伊莉討論區

標題: 兒童菜單驚現「親愛的雞巴上一棒」超多小孩買 網笑:好早熟 [打印本頁]

作者: wen056    時間: 2017-11-3 08:55 PM     標題: 兒童菜單驚現「親愛的雞巴上一棒」超多小孩買 網笑:好早熟

出處 :2017/11/03 ETtoday


[attach]120918056[/attach]
▲這個「兒童菜單」感覺18禁。

各國語言之間的翻譯,常會鬧出許多笑話。一名網友就分享去年底在俄羅斯莫斯科的耶誕市集上,看到的「情色」兒童菜單,只見上面寫著「親愛的雞巴上一棒」,讓他瞬間傻眼,po文也惹笑眾多鄉民,直呼「超變態」、「好害羞喔>///<」。

[attach]120918054[/attach]
▲在俄羅斯聖誕城的一家商店

去年底,網友逛莫斯科耶誕市集時,驚見兒童菜單上出現兩種詭異商品,一個是「汁液的分類」,另一個竟然叫「親愛的雞巴上一棒」,讓他不禁爆粗口,笑說「也太情色了吧......」。

不過這個「親愛的雞巴上一棒」到底是什麼?原po當時轉頭一看,發現路上好多小孩都在舔這個「親愛的雞巴上一棒」,原來它是公雞造型的棒棒糖啦,千萬別想歪!

[attach]120918067[/attach]
▲這個「親愛的雞巴上一棒」似乎銷路很好。


對此,鄉民們紛紛笑回,「這個兒童餐不太兒童啊」、「親愛的雞巴>///<,大概戰鬥民族比較早熟」、「根本是A片的片名XDD」、「其實是隱藏菜單,喊個通關密語就出現真人版囉」、「這該不會是Google翻譯的傑作吧」、「比魚邊緣還猛」、「神翻譯」。

[attach]120918057[/attach]
菜單上有一個特別的東西

[attach]120918059[/attach]
原來是公雞棒棒糖

[attach]120918061[/attach]
棒棒糖是用木棒做的,俄羅斯也把公雞爲吉祥物

[attach]120918062[/attach]
也會賣很多公雞娃娃

[attach]120918064[/attach]
口味很像台灣古早味的棒棒糖

[attach]120918066[/attach]
附上親愛的雞巴上一棒與冰淇淋


********************************************************
在俄羅斯街頭,可以看到路上好多小孩在舔這個親愛的雞巴上一棒...


作者: branying    時間: 2017-11-3 09:39 PM

這要看是誰在看這個菜單了,依小孩子天真無邪的心理看這些字的翻譯會覺得是吃的,有邪惡思想的人看到這翻譯的字面想的肯定不是糖果~你會想到什麼東西?
作者: ubs    時間: 2017-11-3 10:19 PM

這應該是google翻譯的問題吧?哈哈哈
作者: ng300    時間: 2017-11-3 10:28 PM

這菜單怎麼看都很不恰當啊
無論早熟不早熟
感覺就是翻譯不夠精緻
作者: kyoco    時間: 2017-11-4 02:40 AM

感覺是GOOGLE翻譯的吧
不然怎麼會有這麼奇怪的名字
作者: a868561    時間: 2017-11-4 02:41 AM

翻譯軟體就是這樣阿
不是一大堆外國人都刺一些莫名其妙的中文字刺青

作者: ricerall    時間: 2017-11-4 03:18 AM

從小開始學吃雞巴棒(?
果然教育要從小開始!
作者: carajan    時間: 2017-11-4 05:32 AM

怎麼翻也不可能這樣翻譯 絕對故意的 大陸翻譯就是有怪
作者: dd_yy    時間: 2017-11-4 06:16 AM

這一定不是找會中文的人來翻的,真的沒有人告知他們嗎?真的翻的太扯了,用google嗎?
作者: LIFE5    時間: 2017-11-4 08:07 AM

這棒棒糖不錯啊直得買一個來吃
作者: roktzzt    時間: 2017-11-4 09:08 AM

google翻譯真是太贊了
世界最高
作者: zogol    時間: 2017-11-4 11:14 AM

都要上檯面了,還是好好翻譯吧。
作者: 克葳安    時間: 2017-11-4 06:34 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: qumo0928    時間: 2017-11-4 08:12 PM

這應該是google翻譯吧......

反正他們也都看不懂  沒關係啦~~~
作者: YAMAZAKIMAN    時間: 2017-11-5 03:09 PM

生意要好 就是要搞怪 東西好不好吃其次
作者: joesph_jan    時間: 2017-11-5 05:21 PM

莫斯科的菜名來到中國竟變成這麼讓人想不到的名字
作者: sonny88    時間: 2017-11-6 11:23 AM

簡單啊~加個逗號就行了:『親愛的雞,巴上一棒。』
作者: EDDY_M    時間: 2017-11-6 11:35 AM

噗 趕快來去問俄羅斯小女孩 你要吃雞吧....上一棒嗎?
作者: hhcc    時間: 2017-11-6 10:31 PM

親愛的雞巴上一棒?!
還好是給小朋友看的
不然給大人看肯定想到其他地方去

不過實際的東西感覺還滿好吃的
作者: 林大利    時間: 2017-11-7 07:08 AM

俄羅斯人怎麼會懂中文!懂得話早就更換了
作者: toodlu    時間: 2017-11-7 01:08 PM

若有人再翻回俄文, 不知道老闆會怎想?

作者: 賢狼赫蘿    時間: 2017-11-7 09:02 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 5201314816    時間: 2017-11-7 10:04 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: jefflin131    時間: 2017-11-8 09:41 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: ken520147    時間: 2017-11-8 12:01 PM

真是感謝你的分享~
讓我們大開眼界~讚啦!
作者: davidfreekimo    時間: 2017-11-9 08:48 AM

GOOGLE翻譯的吧翻譯軟體就是這樣

先上網問 才不會鬧笑話
作者: bastkilg    時間: 2017-11-9 08:55 AM

這如果不是翻譯的人程度太差
就是一種行銷手法
作者: age2x1    時間: 2017-11-9 09:19 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: tsai963    時間: 2017-11-9 12:17 PM

想多了就會很多誤會出現!!說開來原來正常不過!!
作者: 黑色天使羽翼    時間: 2017-11-9 03:54 PM

哈哈!人家錯誤的翻譯
也不要搞得這麼邪惡
作者: ts153    時間: 2017-11-9 03:59 PM

哈哈~到底是什麼東西呀? 令人遐想耶!...
作者: dan-0321    時間: 2017-11-9 04:19 PM

有"雞巴"又有"一棒"
男女通吃阿
作者: Chija2695    時間: 2017-11-9 04:41 PM

取這樣的名字也太過放了吧~還是給小孩子吃的~
作者: m8461226    時間: 2017-11-9 05:46 PM

這樣的解釋太牽強了吧  怎樣都連想不起來
作者: e568    時間: 2017-11-9 07:41 PM

翻成這樣真的是讓人想歪了      不過東西好吃就好了
作者: joanne9414    時間: 2017-11-9 07:42 PM

名稱跟物品不合阿...不過還取得滿好笑的
作者: man123156    時間: 2017-11-10 12:37 AM

哈哈
不知道當地人看了菜單會部會覺得好奇

莫斯科那邊的人都看得懂中文嗎?
作者: 魯夫13    時間: 2017-11-10 12:44 AM

是google翻譯吧..............
作者: jktomred    時間: 2017-11-10 09:31 AM

哈~~~我快笑死了~~
神翻譯~有沒有原文可以打必goolge試試~
作者: yr3662    時間: 2017-11-10 10:04 AM

哈哈哈這真的會讓人想歪了
作者: moothy    時間: 2017-11-10 01:52 PM

會讓人覺得色色的
真的都是大人的歪念

當你會覺得怪怪的
表示你真的長大了
作者: dulamo    時間: 2017-11-10 08:49 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: qogh20949    時間: 2017-11-10 08:51 PM

這應該是個人保持純潔的思想才不會想歪吧
不過我也驚訝到了
作者: rtsang311ddt    時間: 2017-11-10 08:54 PM

18禁嗎? 這樣翻譯 要是在台灣或對岸 早就被開罰了
作者: honaka    時間: 2017-11-10 09:05 PM

比較好奇在莫斯科怎麼會用簡體中文的菜單?
正常不都用當地語言嗎?
作者: ba111    時間: 2017-11-11 01:29 AM

看了菜單會部會覺得好奇

莫斯科那邊的人
作者: z121372013    時間: 2017-11-11 04:44 AM

就翻譯上的問題每一個國家都會發生的啦
作者: eggson0988    時間: 2017-11-11 11:30 AM

性教育早點開始是對的...哈哈哈   但錯誤的中文就....
作者: youngonea    時間: 2017-11-11 03:21 PM

我已較好奇什麼是水氣和氣沒有
作者: 豬腳超人    時間: 2017-11-11 08:32 PM

哈哈哈哈,這什麼命名拉XDDD
也太容易讓人想歪了吧
作者: roplaygame    時間: 2017-11-12 11:53 AM

太猛了 這個翻譯果然是神人
作者: invasion16    時間: 2017-11-12 01:42 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: kashieins    時間: 2017-11-12 03:43 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: a3343916    時間: 2017-11-12 04:41 PM

太奇妙的名稱了....哈哈哈哈
作者: Wedjat    時間: 2017-11-14 01:16 PM

我很疑惑的是...."汁液在分類"...這個又是啥玩意兒啊??
作者: l128827    時間: 2017-11-14 02:36 PM

汁液在分類,佷另類,親愛的雞巴上一棒,很色情,不知那位高人翻譯外。
作者: z0968388709    時間: 2017-11-14 04:27 PM

哈哈哈一開始聽起來怪怪的看到東西才發現太好笑了
作者: taken555    時間: 2017-11-19 06:45 PM

到底是誰翻的菜單,這個看得懂中文的人,應該要去說明一下吧
作者: doubleint    時間: 2017-11-19 09:02 PM

這是什麼樣的菜單啊,怎麼唸都很黃
作者: ba111    時間: 2017-11-19 10:19 PM

google翻譯吧 不夠人性~~~
作者: sphere1103    時間: 2017-11-19 11:22 PM

哈哈  這也差太多了  明明就是公雞的棒棒糖  結果被翻譯成這樣
作者: asher02    時間: 2017-11-20 07:54 AM

應該是翻譯的關係

不過讓人印象深刻也不錯
作者: chen.8115c    時間: 2017-11-20 08:12 AM

不知道那一家翻譯軟體惹的禍 只有中國人才看不懂的文字意思
作者: cloud0414    時間: 2017-11-20 01:21 PM

也很好奇菜單上的鱒魚的河流與水氣和氣沒有和汁液在分類是啥鬼東西?
作者: tsengzine    時間: 2017-11-20 01:35 PM

有意思...銷售狀況不知如何...
作者: ba111    時間: 2017-11-22 03:22 PM

物品不合阿...不過還取得滿好笑 哈哈哈
作者: bibi0001    時間: 2017-11-22 04:47 PM

如果沒有解釋還真的會讓人想歪
棒棒糖為什麼要取這麼奇怪的名字
難道真的是google的錯嗎??
作者: ba111    時間: 2017-11-22 04:59 PM

軟體亂翻就是牛頭對不上馬嘴 哈哈哈
作者: Sayumi0505    時間: 2017-11-22 05:20 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: ba111    時間: 2017-11-22 10:53 PM

個人保持純潔的思想才不會想歪吧
作者: convenient30111    時間: 2017-11-22 11:15 PM

這一定不是找會中文的人來翻的,還是好好翻譯吧
作者: 大支野o    時間: 2017-11-23 12:06 AM

真的沒有人告知他們嗎?




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://www07.eyny.com/) Powered by Discuz!